dijous, 25 de desembre del 2008

Elizabeth Barrett Browning


How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day's
Most quiet need, by sun and candlelight.
I love thee freely, as men strive for Right;
I love thee purely, as they turn from Praise.
I love with a passion put to use
In my old griefs, and with my childhood's faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints, I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! and, if God choose,
I shall but love thee better after death.

dissabte, 6 de desembre del 2008

Katie Melua

Katie Melua versionant "Just like heaven" de "The Cure". Totes dues m'encanten.
http://www.youtube.com/v/2Rmil_raUtU&hl=es&fs=1">

divendres, 21 de novembre del 2008

The trumpet shall sound

Aquesta és una ària del Messiah de Händel "The trumpet shall sound", interpretada per un baix i amb una trompeta solista.

dimecres, 19 de novembre del 2008

Lied Vom Kindsein Peter Handke


Als das Kind Kind war,
war es die Zeit der folgenden Fragen:
Warum bin ich ich und warum nicht du?
Warum bin ich hier und warum nicht dort?
Wann begann die Zeit und wo endet der Raum?
Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum?
Ist was ich sehe und höre und rieche
nicht bloß der Schein einer Welt vor der Welt?
Gibt es tatsächlich das Böse und Leute,
die wirklich die Bösen sind?
Wie kann es sein, daß ich, der ich bin,
bevor ich wurde, nicht war,
und daß einmal ich, der ich bin,
nicht mehr der ich bin, sein werde? (...)

Als das Kind Kind war,
warf es einen Stock als Lanze gegen den Baum,
und sie zittert da heute noch.

La pel·lícula de Wim Wenders "Der Himmel über Berlin" comença amb aquest poema de Peter Handke, autor que no sabia que existia fins que vaig veure aquesta pel·lícula.

divendres, 14 de novembre del 2008

Ombra mai fu

t

Encara que no ho sembli, parla d'un arbre!

Emily Dickinson


A drop fell on the apple tree
Another on the roof;
A half a dozen kissed the eaves,
And made the gables laugh.

A few went out to help the brook,
That went to help the sea.
Myself conjectured, Were they pearls,
What necklaces could be!

The dust replaced in hoisted roads
The birds jocoser sung;
The sunshine threw his hat away,
The orchards spangles hung.

The breezes brought dejected
And bathed them in the glee;
The East put out a single flag,
And signed the fete away.

diumenge, 9 de novembre del 2008

Le regret d'Héraclite


Aquest poema de Borges és del seu llibre de poemes "El hacedor" i es titula "Le regret d'Héraclite".

Yo, que tantos hombres he sido, no he sido nunca
aquel en cuyo abrazo desfallecía Matilde Urbach.


GASPAR CAMERARIUS, Deliciae
Poetarum Borussiae, VII, 16

Millennium


El dia 24 de novembre es publicarà en castellà i català la traducció de la segona part de la trilogia Millennium de l'autor suec Stieg Larsson, " La noia que somiava un bidó de gasolina i un llumí". Els múltiples fans de Millennium 1 ja estem comptant els dies.

dissabte, 8 de novembre del 2008

Jane Austen


Pemberley és el nom de la mansió de Fitzwilliam Darcy, protagonista de Pride and Prejudice. Jane Austen va escriure sis novel·les, de les quals, Pride and Prejudice és una de les més conegudes. Les altres són: Sense and Sensibility, Mansfield Park, Northanger Abbey, Emma i Persuasion

Benvinguts

Benvinguts al meu bloc. M' agradaria que servís per intercanviar impressions de literatura i música. Animeu-vos a participar.